Friday, November 14, 2025

Translation of Poem by Nikolay Zabolotsky, Николай Заболоцкий, "Я трогал листы эвкалипта," EUCALYPTUS LEAVES I TOUCHED

                                                                  Adjara, Georgia



Николай Заболоцкий
(1903-1958)


Я трогал листы эвкалипта
И твердые перья агавы,
Мне пели вечернюю песню
Аджарии сладкие травы.
Магнолия в белом уборе
Склоняла туманное тело,
И синее-синее море
У берега бешено пело.

Но в яростном блеске природы
Мне снились московские рощи,
Где синее небо бледнее,
Растенья скромнее и проще.
Где нежная иволга стонет
Над светлым видением луга,
Где взоры печальные клонит
Моя дорогая подруга.

 

И вздрогнуло сердце от боли,
И светлые слезы печали
Упали на чаши растений,
Где белые птицы кричали.
А в небе, седые от пыли,
Стояли камфарные лавры
И в бледные трубы трубили,
И в медные били литавры.

 

1947

d

                                                Literary Translation/Adaptation by U.R. Bowie

Eucalyptus leaves I touched,
Plumes of the adamantine agave,
The sweet herbs of Adzharia
Sung evensongs heart-throbby. 
Magnolia in her white headdress
Inclined her hazy-mist body,
And the blue-blue ocean, eschewing noblesse,
Sang by the seashore a tune lewd and bawdy.
 
But here in stark nature’s fierce shimmer
I dreamt of a copse in far Muscovy, 
Where the sky is pale-blue and much dimmer,
And the plants act more modest, less lustily.
Where the tender-voiced oriole sighs
As it soars over bright spectral lea,
Where she casts down her sorrowful eyes,
My own dear one who’s pining for me.
 
Then my heart with the pain of it shuddered,
And bright tears of sadness fell fast
On plants in their brazen pots cluttered,  
And gulls screeching whiteness amassed.
High and tall and all gray now with dust,
Camphor laurel trees blissful, euphoric,
Blasted out fanfares on trumpets robust,  
Pounding on kettledrums brassy, camphoric.

 

d


Translator’s Note

 Much of the imagery of this poem, especially the flora mentioned, comes from Zabolotsky’s time spent in what is now the Georgian Republic.  Mentioned in the first stanza, Adzharia (most often spelled Adjara) is located in the country’s southwestern section, bordering on the Black Sea.

 This is the first time I’ve ever seen mention of a camphor tree (also known as camphor laurel) in any work of Russian literature. On a personal note, I grew up in Florida, with camphor trees all around me. First introduced to the state in 1875, now widespread and flourishing in Florida, the camphor tree here is an invasive species.

 

                                                                        camphor tree



No comments:

Post a Comment