Icon "Assuage My Sorrows"
Игорь Чиннов
(1909-1996)
(1909-1996)
Утоли мои печали
Летним ветром, лунным светом,
Запахом начала мая,
Шорохом ночного моря.
Утоли мои печали
Голосом немого друга,
Парусом, плечом и плеском.
Утоли мои печали
Темным взглядом, тихим словом.
Утоли мои печали.
Летним ветром, лунным светом,
Запахом начала мая,
Шорохом ночного моря.
Голосом немого друга,
Парусом, плечом и плеском.
Темным взглядом, тихим словом.
[from the collection «Партитура» Издание «Нового журнала» Нью
Йорк, 1970, стр. 25]
Literary
Translation/Adaptation by U.R. Bowie
O
Mother of God, Assuage My Sorrows
Spread a soft balm on my most
poignant sores,
With summer breeze, with moonlight ray,
With scents and smells of early May,
With break of waves on midnight shores.
Spread a demulcent on teeth when
they gnash,
With the voice of my silent and speechless friend,
With sail, warm shoulder, and gentle sea-splash.
Spread an emollient on joys
deferred,
With sombre glance and quiet word,
Spread assuagement on my pain.
With summer breeze, with moonlight ray,
With scents and smells of early May,
With break of waves on midnight shores.
With the voice of my silent and speechless friend,
With sail, warm shoulder, and gentle sea-splash.
With sombre glance and quiet word,
No comments:
Post a Comment