Kolotushka: Night Watchman's Rattle
Марина Цветаева
Бессонница. 9. Кто спит по ночам? Никто не спит!..
Кто спит по ночам? Никто не спит!
Ребёнок в люльке своей кричит,
Старик над смертью своей сидит,
Кто молод — с милою говорит,
Ей в губы дышит, в глаза глядит.
Заснёшь — проснёшься ли здесь опять?
Успеем, успеем, успеем спать!
А зоркий сторож из дома в дом
Проходит с розовым фонарём,
И дробным рокотом над подушкой
Рокочет ярая колотушка:
Не спи! крепись! говорю добром!
А то — вечный сон! а то — вечный дом!
December 12, 1916
d
Literary Translation/Adaptation by U.R. Bowie
Insomnia.
9
Who sleeps in the night? Not a
body or soul!
Shrieking child in a cradle whom
none can console,
The old man keeps death watch and
ponders his dole,
The youth’s with his loved one and
love’s rigmarole,
He breathes in her lips and her
charms doth extol.
You fall asleep, will you waken
once more?
Take your time, no big hurry to
slip through sleep’s door!
The night watchman vigilant
wanders the grounds,
With rose-tinted lantern he makes
his late rounds,
Staccato-like clacking, he comes
ever near,
He rattles his rattle right next
to an ear:
Don’t sleep! Stay strong! Listen
well, I know best,
Beware endless sleep and perpetual
rest!
d
Note
on the Russian Night Watchman’s Rattle (19th and early 20th
centuries)
(from
website for the A.N. Ostrovsky Museum “Schelykovo”)
Rhyme:
По деревне, как с подружкой, ходит дед с колотушкой.
Дед, дед, Передрей, ходи ночью пошустрей,
Шуми веселей, колотушку не жалей.
Колотушка
сторожа – древнее изобретение, которым пользовались в Великом Новгороде уже
в ХI-ХIII в.в. Повсеместное же
распространение колотушка обрела в ХIХ веке, когда появилась практически в каждой
деревне, если не в каждом дворе.
Колотушка
– это полый деревянный брусок с ручкой, на торцевой край которого прикреплена
льняная веревка с шариком на конце. Шариком ударяли по стенкам корпуса, который
издавал глухой звук.
Колотушка
использовалась деревенскими сторожами. Сторожа нанимали всей деревней или
сторожили каждым двором по очереди. Ночью сторож ходил по деревне, постукивая в
свой нехитрый инструмент, тем самым давая знать жителям о том, что он не спит и
исправно несет свою службу. А если жители, проснувшись, не слышали стук
колотушки, значит, что-то случилось, или сторож заснул.
Но
больше сторожили не от воров и животных (волков, лис), а от пожаров. Пожар был
самым частым бедствием деревни. Деревянные стены, крыши из соломы или дранки, а
освещение лучиной. Малейшая неосторожность с огнем, и дом вспыхивал как спичка,
вот тут на помощь приходил сторож с колотушкой, шумя ей на всю деревню.
Только
когда в деревнях проявилось электричество, сторожа с колотушками утратили свою
надобность. Но колотушке нашли другое применение, дети с колотушками ходили на
колядки, оповещая хозяев о своем приходе, пастух по утрам будил проспавших
хозяев, а со временем она превратилась в ударный музыкальный инструмент.
В
коллекции «Этнография» есть две колотушки, которые были привезены сотрудниками
музея из этнографической экспедиции.
Тюгина А.Л
d
Kolotushka. Highlights
of the Above Notation in English.
The night watchman’s rattle (kolotushka), a fixture in
Russian rural life of the nineteenth century, has an ancient history; the
rattle is known to have been used in Great Novgorod as early as the eleventh to
twelfth centuries.
The night watchman made his rounds of the village in the dead of
night, clacking his rattle, which informed the villagers that he was alert and
watching over them. Wolves and foxes, say, would know to keep their
distance, and thieves as well. But most importantly, the watchman looked out
for fires, the bane of village life. The peasant huts were wooden, with thatch
roofs, and the only illumination inside was provided by a splint light (luchina),
a primitive slender chip of wood that had an open flame when lit. Fires were a
frequent occurrence; they spread rapidly, and whole villages could burn down.
With the invention of electricity, the need for the night watchman
as fire fighter/preventer was eliminated, and the kolotushka took on a
less practical function: as a toy, baby’s rattle, or percussion musical
instrument.
No comments:
Post a Comment