Friday, February 25, 2022

Translation of Poem by Vladislav Khodasevich, Владислав Ходасевич, «Обо всем в одних стихах не скажешь...» "Takes More Than Verses To Tell The Whole Tale"

 


Владислав Ходасевич

(1886-1939)

 

«Обо всем в одних стихах не скажешь...»

 

Обо всем в одних стихах не скажешь,

Жизнь идет волшебным, тайным чередом,

Точно длинный шарф кому-то вяжешь,

Точно ждешь кого-то, не грустя о нем.

 

Нижутся задумчивые петли,

На крючок посмотришь – всё желтеет кость,

И не знаешь, он придет ли, нет ли,

И какой он будет, долгожданный гость.

 

Утром ли он постучит в окошко

Иль стопой неслышной подойдет из тьмы

И с улыбкой, страшною немножко,

Всё распустит разом, что связали мы.

 

14 декабря 1915

 

 

Literal Translation

In verses alone you cannot tell about everything,

Life goes on its magic secret way,

As if you’re knitting a long scarf for someone,

As if you await someone, not pining for him.

 

Pensive loops are strung together,

You look at the knitting hook; the bone [handle] goes on gleaming yellow,

And you don’t know, will he come, won’t he,

And what he’ll be like, the long-awaited guest.

 

Will it be morning when he taps at the window

Or walks up out of the darkness on inaudible steps,

And with a smile that’s a bit frightening

Undoes in a trice everything that we’ve knitted up.

 

d

 

                                           Literary Translation/ Adaptation by U. R. Bowie

 

Takes More Than Verses To Tell The Whole Tale

 

In verses alone the whole tale won’t be told,

For life weaves its magic without much forethought,  

Like a long scarf you’re knitting for one shy or bold, 

Someone whom you wait for, while languishing not.

 

The loops pensive, brooding, are dangly and fraught,

You look at the hook, at the bone-yellow knob,

You wonder if he’ll come, or maybe he’ll not,

And what will he be like, awaited heartthrob?

 

On a brisk lovely morn at the window he’ll tap,

Or stepping on air he’ll approach from the murk,

And grinning a grin that’s all gruesome claptrap,

In a trice he’ll unravel our wool, all our work.

 

December 14, 1915

Date and place of translation: November 23, 2021, Eagan, MN

 

 



No comments:

Post a Comment