Юнна Мориц
Born: 1937
Born: 1937
Снегопад
Снега выпадают и денно и нощно,
Стремятся на землю, дома огибая.
По городу бродят и денно и нощно
Я, черная птица, и ты, голубая.
Над Ригой шумят, шелестят снегопады,
Утопли дороги, недвижны трамваи.
Сидят на перилах чугунной ограды
Я, черная птица, и ты, голубая.
Согласно прогнозу последних известий,
Неделю нам жить, во снегах утопая.
А в городе вести: скитаются вместе
Та, черная птица, и та, голубая,
Две птицы скитаются в зарослях белых,
Высокие горла в снегу выгибая.
Две птицы молчащих. Наверное, беглых!
Я - черная птица, и ты - голубая.
Качаются лампочки сторожевые,
Качаются дворники, снег выгребая.
Молчащие, беглые, полуживые,
Я - черная птица, и ты - голубая.
Снега выпадают и денно и нощно,
Стремятся на землю, дома огибая.
По городу бродят и денно и нощно
Я, черная птица, и ты, голубая.
Снега, снегопады, великие снеги!
По самые горла в снегу утопая,
Бежали и бродят - ах, в кои-то веки -
Та, черная птица, и та, голубая.
Стремятся на землю, дома огибая.
По городу бродят и денно и нощно
Я, черная птица, и ты, голубая.
Утопли дороги, недвижны трамваи.
Сидят на перилах чугунной ограды
Я, черная птица, и ты, голубая.
Неделю нам жить, во снегах утопая.
А в городе вести: скитаются вместе
Та, черная птица, и та, голубая,
Высокие горла в снегу выгибая.
Две птицы молчащих. Наверное, беглых!
Я - черная птица, и ты - голубая.
Качаются дворники, снег выгребая.
Молчащие, беглые, полуживые,
Я - черная птица, и ты - голубая.
Стремятся на землю, дома огибая.
По городу бродят и денно и нощно
Я, черная птица, и ты, голубая.
По самые горла в снегу утопая,
Бежали и бродят - ах, в кои-то веки -
Та, черная птица, и та, голубая.
1963
d
Literary
Translation/Adaptation by U.R. Bowie
Snowfall (lyrics for
song version)
The snow’s floating down both by
day and by night,
Skirting buildings, the snowfall the grounds all bestrew.
They roam through the city by day and by night,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
O’er Riga the snowfall
swirls-rustlings dispensing,
Snow smothers the roads and the trams run askew.
They’re perched on the railings of cast-iron fencing,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
So says the forecast on
“Newsday’s” preview,
We’ve one week ahead of more snowfall to weather,
And in local news this: they wander together,
That blackbird I mentioned and that bluebird too,
Two birdies who wander through
white thickets’ maze,
Arching their tall necks to stretch through snow-slough.
Two birds keeping silence; most likely they’re strays!
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
They wobble, the flashlights of
sentinels five,
They wobble, the caretakers, shoveling slough.
Strays we are, silent, more dead than alive,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
The snow’s floating down both by
day and by night,
Skirting buildings, the snowfall the grounds all bestrew.
They roam through the city by day and by night,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
Snowfalls and snowdrifts, sheer
snowiness rages!
Up to their necks in the snow-drifting stew,
They run and they roam—for the first time in ages—
That blackbird I mentioned, and that bluebird too.
d
Skirting buildings, the snowfall the grounds all bestrew.
They roam through the city by day and by night,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
Snow smothers the roads and the trams run askew.
They’re perched on the railings of cast-iron fencing,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
We’ve one week ahead of more snowfall to weather,
And in local news this: they wander together,
That blackbird I mentioned and that bluebird too,
Arching their tall necks to stretch through snow-slough.
Two birds keeping silence; most likely they’re strays!
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
They wobble, the caretakers, shoveling slough.
Strays we are, silent, more dead than alive,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
Skirting buildings, the snowfall the grounds all bestrew.
They roam through the city by day and by night,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
Up to their necks in the snow-drifting stew,
They run and they roam—for the first time in ages—
That blackbird I mentioned, and that bluebird too.
In the song lyrics (but not in the original poem) the first stanza
is repeated as the next-to-last stanza. Here’s the third stanza in the original
poem, omitted in lyrics for the song:
В тумане, как в бане из вопля Феллини,
Плывут воспарения ада и рая,
Стирая реалии ликов и линий,
Я - черная птица, а ты - голубая.
In fog, as in bathhouse of
Fellini’s yowling,
Float cloudlets in heaven and hell’s joint purview,
Veracity squeezing from faces and jowl lines,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).
Плывут воспарения ада и рая,
Стирая реалии ликов и линий,
Я - черная птица, а ты - голубая.
Float cloudlets in heaven and hell’s joint purview,
Veracity squeezing from faces and jowl lines,
The blackbird (that’s me) and the bluebird (that’s you).


No comments:
Post a Comment