Natan Altman
Ольга Табачникова
Olga Tabachnikova
(born 1967)
Когда кончается болезненная нега,
мечту сменяет долгая печаль.
На подоконнике при виде снега
цветок задумался и медленно зачах.
Река замёрзла, и рука застыла
на спинке стула, как на кромке льда,
безжизненная... Что однажды было,
то медленная память унесла.
Затихла рыба, понимая ясно:
всесилен лёд – его не проломить...
Но странному движению подвластно,
что не сбылось – не прекращает быть,
не убывает, не теряет в силе,
замкнувшись внутрь от горя и потерь...
Так наша страсть запискою в бутыли
качается на вечности теперь.
Март 2013
[from the poetry collection titled Половинка яблока (Apple Sliced in Half)]
d
Literary
Translation/Adaptation by U.R. Bowie
The bliss and morbid torpor
evanesce,
and dreams give way to lengthy bouts of anguish.
When snowflakes touch a window, coalesce,
the house plant sees, and knows it’s time to languish.
The river’s frozen; one hand immobilized
on chairback halts, as if at edge of ice,
anticipatory . . . What once had life is fossilized,
to memory’s slow workings a grim sacrifice.
Time to come to terms with ice, the fish decides,
knowing fins can’t swim in chilled nonbeing . . .
But subject to the strange in-outs
of tides,
the thing that could not be retains some being,
does not diminish, does not lose its force,
while hunkered in its shell of loss dismaying . . .
So now our passion—
a note in a bottle,
writ in rue and remorse—
on Sea of Evermore
goes bobbing, swaying.
(born 1967)
мечту сменяет долгая печаль.
На подоконнике при виде снега
цветок задумался и медленно зачах.
Река замёрзла, и рука застыла
на спинке стула, как на кромке льда,
безжизненная... Что однажды было,
то медленная память унесла.
Затихла рыба, понимая ясно:
всесилен лёд – его не проломить...
Но странному движению подвластно,
что не сбылось – не прекращает быть,
не убывает, не теряет в силе,
замкнувшись внутрь от горя и потерь...
Так наша страсть запискою в бутыли
качается на вечности теперь.
Март 2013
[from the poetry collection titled Половинка яблока (Apple Sliced in Half)]
and dreams give way to lengthy bouts of anguish.
When snowflakes touch a window, coalesce,
the house plant sees, and knows it’s time to languish.
on chairback halts, as if at edge of ice,
anticipatory . . . What once had life is fossilized,
to memory’s slow workings a grim sacrifice.
Time to come to terms with ice, the fish decides,
knowing fins can’t swim in chilled nonbeing . . .
the thing that could not be retains some being,
does not diminish, does not lose its force,
while hunkered in its shell of loss dismaying . . .
a note in a bottle,
writ in rue and remorse—
on Sea of Evermore
goes bobbing, swaying.
No comments:
Post a Comment