Moods in
Language, Conditional, Indicative
“If only
we hadn’t invented the conditional mood, we wouldn’t have to be constantly
pondering alternatives.”
Frank and Ernest comic strip, May 13,
2020
But the
conditional mood allows us to temper or soften the reality of certain
unpleasantries. Our choice of words in the subtle way we use language does the
same thing. Consider these beginnings of sentences and how their meanings
differ from one another:
“Were I to pass away today, then
. . .”
“Should I expire today, then . .
.”
“If I die today, then . . .”
“If I croak today, then . . .”
Notice how
use of the conditional mood places the possibility of one’s death at a further
remove from reality than use of the indicative mood. When you say, “Were I to
pass away” (conditional, with euphemism, “pass away”), you are putting the
actual event at a distance from you. When you say, “If I die” (indicative, with
no more softening euphemism), the actual possibility of your death is placed
much closer to reality. Of course, “If I die” is an absurdity. “When I die” is
the only reality.
Thus do we
apply subtle distinctions in language usage to create protective barriers for
ourselves against the workings of dire fate. At first glance you might think that
the final example, using the word “croak,” is the most direct and
non-euphemistic, but getting humor into an utterance is another way of
distancing oneself from unpleasantries.
[excerpted from the book by U.R. Bowie, Here We Be. Where Be We?]
No comments:
Post a Comment