РОБЕРТ
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ
(1932-1994)
(Посвящение
М.Шагалу)
Марк Шагал
Он стар и похож
на свое одиночество.
Ему рассуждать о
погоде не хочется.
Он сразу с
вопроса:
«— А Вы не из
Витебска?..»—
Пиджак
старомодный на лацканах вытерся…
«—Нет, я не из Витебска…»—
Долгая пауза.
А после — слова
монотонно и пасмурно:
«— Тружусь и
хвораю…
В Венеции
выставка…
Так Вы не из
Витебска?..»
«— Нет, не из Витебска…»
Он в сторону
смотрит.
Не слышит, не
слышит.
Какой-то
нездешней далекостью дышит,
пытаясь до детства
дотронуться бережно…
И нету ни Канн,
ни Лазурного берега,
ни нынешней
славы…
Светло и
растерянно
он тянется к
Витебску, словно растение…
Тот Витебск его —
пропыленный и жаркий —
приколот к земле
каланчою пожарной.
Там свадьбы и
смерти, моленья и ярмарки.
Там зреют
особенно крупные яблоки,
и сонный извозчик
по площади катит…
«— А Вы не из
Витебска?..».
Он замолкает.
И вдруг
произносит, как самое-самое,
названия улиц:
Смоленская,
Замковая.
Как Волгою,
хвастает Видьбой-рекою
и машет
по-детски
прозрачной рукою…
«— Так Вы не из
Витебска…»
Надо прощаться.
Прощаться.
Скорее домой
возвращаться…
Деревья стоят
вдоль дороги навытяжку.
Темнеет…
И жалко, что я не
из Витебска.
d
Literary
Translation/Adaptation by U.R. Bowie
Chagall
He’s old and he looks like his own meagre loneliness.
Won’t talk about weather and other such prosiness.
Pipes up right away:
“So you’re not from Vitebsk?”
Old-fashioned sport coat, lapels frayed and worn . . .
“No, I’m not from Vitebsk.”
“I work on, I’m ailing . . .
Exhibition in Venice . . .
So then, you’re not from Vitebsk?”
“No, I’m not from Vitebsk.”
Looks off to one side.
Hears nothing, bad hearing.
Breathes faraway vistas aloof and endearing,
attempting to touch his lost childhood gingerly . . .
And Cannes’ a mirage, there’s no Cote d’Azur,
his fame is chimerical . . .
Bewildered and dazed, photosynthesis-seeking,
he stretches toward Vitebsk,
a plant craving light . . .
That Vitebsk of his is all dusty and hot—
nailed down to the ground by a fire watchtower.
Weddings and deaths, fairgrounds, prayer shawls, whatnot.
Ripening apples, especially large ones (succulent),
and a drowsy cabman drives his nag,
round and round and round the square . . .
“So you’re not from Vitebsk?”
He falls silent.
And suddenly pronounces, as if essence of all essences,
The names of the streets:
Smolensk Street,
Castle Street.
In tone of voice that sounds like Volga,
he brags of Veedba,
(ignominious dim tributary),
And waves about
a childlike transparent hand . . .
“So you’re not from Vitebsk . . .”
Time to say goodbye.
Say goodbye.
Time to head home on the fly . . .
Along the road trees stand at attention.
Dark is coming on . . .
And what a pity I’m not from Vitebsk.
No comments:
Post a Comment