Saturday, April 19, 2025

Translations: THE BESTEST OF THE BEST: Eleven, Ivan Bunin, "Настанет день — исчезну я," THE DAY WILL COME

                                                        Image by Jorg Hempel: Tortoiseshell


[Note: I am reposting the very best of my translations of Russian poetry, URB]


Ivan Bunin

(1870-1953)

 

Настанет день — исчезну я,

А в этой комнате пустой

Все то же будет: стол, скамья

Да образ, древний и простой.

 

И так же будет залетать

Цветная бабочка в шелку —

Порхать, шуршать и трепетать

По голубому потолку.

 

И так же будет неба дно

Смотреть в открытое окно

И море ровной синевой

Манить в простор пустынный свой.

 

                                                     August 10, 1916

 

f

 

TRANSLATOR’S NOTE

Upon its first publication the poem had a title: “Без меня (Without Me).” In his Speak, Memory (p. 128), Vladimir Nabokov mentions “Bunin’s impeccable evocation of what is certainly a Tortoiseshell.” Nabokov translates the second stanza literally as follows:

And there will fly into the room
A colored butterfly in silk
To flutter, rustle and pit-pat
On the blue ceiling . . .

 

LITERAL TRANSLATION
(by U.R. Bowie)
 
The day will come; I will disappear,
And in this empty room
Everything will be the same: the table, bench,
The icon, ancient and stark.
 
And in just the same way will fly in
That colored butterfly in silk,
To flit, to rustle, to pitter-pat
Against the light-blue ceiling.
 
And in just the same way will the bottom of the sky
Gaze into the open window,
And the steady blue of the sea
Will beckon into its empty expanse.

 

d
 
                                                  Literary Translation/Adaptation by U.R. Bowie

The day will come; I’ll disappear,
While in this selfsame empty room,
That table, bench, icon austere
The same contours of space consume.
 
And just as now will flutter in
That silken butterfly serene,
To rustle, palpitate and ding
Against the ceiling’s bluish-green.
 
And the sky’s horizon, cerulean glow
Will peer in, gaze through this window,
While the steady unruffled blue of the sea
Beckons toward emptiness: “Come. Follow me.”
 


Tuesday, April 15, 2025

Book Review Article: László Krasznahorkai, "Herscht 07769 (Florian Herscht’s Bach Novel)"

 


László Krasznahorkai, Herscht 07769 (Florian Herscht’s Bach Novel), translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet, New Directions, 2024, 406 pp. (originally published in Budapest, 2021)

 

Introduction

Here is a pertinent citation from Dennis Overbye (NY Times, 12/22/2024): “Everything that scientists have learned tells us that the universe is dynamic, and so is our knowledge of it. Nothing lasts forever, not even forever itself. Stars are born and they die, their ashes congeal in new generations of flash and crash. And so the show goes, until the last, biggest black hole gasps its last puff of subatomic vapor into the void.

“We don’t know what wonders await discovery back in the first nanosecond of time or in the yawning eons yet ahead. We don’t know why there is something instead of nothing at all. Or why God plays dice, as Einstein put it as he mulled the randomness implicit in quantum mechanics, the house rules of the subatomic realm.”

This book—coming late in the career of the world-renowned Krasznahorkai—treats the approaching End of the World, featuring a worldwide malaise that descends upon the earth in the year 2017 or thereabouts. Or, more likely, the malaise has always been around, but we humans often prefer to ignore the starkest truths. Lately, however, the state of the universe has been expressing itself in ever more peremptory tones: look at me! The setting of the novel is Thuringia, East Germany, and the action describes how everyday denizens of a small town react to what shenanigans the universe has been up to lately.  

In the town of Kana, East Germany, lives our hero, Florian Herscht, a naïve young man—gigantic in size and muscle power but gentle in nature. As the novel opens, Florian, who appears to be somewhere on the autism spectrum, has begun mulling over that same randomness implicit in quantum mechanics. Terrified by the implications that physics presents, he sees a horrible calamity in the offing, “a staggering presence, in his view, threatening the existence of the country, indeed all of humanity.” As our narrative begins, Florian is writing his first letter to Angela Merkel, Chancellor of the Federal Republic of Germany. He reasons that not only is she percipient and politically savvy, but she has also been trained as a physicist. She can deal with the crisis that physics is all wrapped up in, and can bring the issue to the attention of the Security Council at the United Nations.

The title of the novel, Herscht 07769 is taken from the return address (last name and postal code) that Florian puts on his envelopes. Only on p. 327 do we learn his full address: Ernst-Thälmann-Strasse 38, 07769 Kana. A check on the internet reveals that the street is named after the German politician and leader of the Communist Party of Germany from 1925 to 1933. Arrested by the Gestapo, Thälmann was held in solitary confinement for eleven years. On the personal orders of Hitler he was executed (shot) at Buchenwald in 1944.

Part of the developing plot involves Florian’s continuous writing of letters to Angela Merkel, to which, of course, he receives no reply. Early on in the novel he undertakes a trip to Berlin, hoping to meet the Chancellor in person, but this all ends in frustration. Time moves fast in the novel. By p. 30 a year has passed since Florian sent his first letter to Angela Merkel, and by p. 161 it has been almost two years since that first letter and almost a year since the disappearance of his friend and mentor, the physics teacher Köhler (more on him later).

At one point the naïve Florian thinks that Merkel might come to him in Kana, arriving by train. He makes a sign with her name on it, goes to meet the trains arriving from Jena, holds up his sign as the passengers disembark. But Angela is never among them. This gives rise to a good deal of mirth amongst the citizens of Kana, almost all of whom love the gullible and childlike Florian.

An orphan attending a vocational school in a different town, preparing for a career as a baker, Florian is initially brought to Kana by a man described only as “the Boss.” This man becomes a kind of overbearing father figure to him, commanding his every movement and employing him in his own business, which involves the cleaning of graffiti from buildings. The name of his company, ALLES WIRD REIN (All Will Be Clean), is a phrase that—expanded from its literal meaning—has sinister implications: ethnic cleansing. For the Jew-hating Boss is also the leader of a local neo-Nazi cell, and a major theme of the novel involves the rise of right-wing politics in what was once a separate country, East Germany.

A Novel Firmly Based on German Realities

Herscht 07769 is a German novel, set in Germany and populated entirely by German characters. Here we have the rather unusual situation in which a writer from a different country and working in a different language (Hungarian) convincingly and cogently presents personages and scenes from a foreign setting. I can only presume that Krasznahorkai (hereinafter abbreviated L.K.) spent considerable time researching his book in Thuringia. I also presume that he speaks German well. The book is peppered with German words and place names. Sometimes the translator leaves the original German word, which, I suppose, is what L.K. did in his Hungarian original. Examples: Pfarramt (the word for a parish office), Schloss (palace), Rosengarten (rose garden). The names of characters are sometimes actual German words, e.g., Pförtner (porter, who, by way of a joke, works as an actual porter, or gatekeeper, at the Porcelain Factory).

The book is rife with facts relevant to the life of a German citizen. Just one example, of many: Florian, along with a good many other citizens of Kana, receives welfare checks known as “the Hartz IV benefits.” Everything about the specifics of Florian’s journey to Berlin is related in detail. He waits beside the dilapidated train station in Kana for more than an hour “before the arrival of the earliest possible train from Orlamūnde.” While waiting he is “worried he would end of missing the connection at Jena-Göschwitz or in Halle.” These appear to be real connections in real places. L.K. as a writer of fiction, of course, has the option of making up his facts, but throughout this novel he anchors everything in reality. He does, of course, deal with fictional characters, but I would not be surprised to learn that many of them have prototypes in the town where he researched his book.

There is no town named Kana, described in the novel as “nineteen miles from Jena,” but there is the town of Kahla, which seems to fit almost exactly into the geography of the book. Look online, where you will see Kahla described as located “on the river Saale, fourteen kilometers south of Jena.” Many geographical features described in the book as associated with Kana are, in fact, typical of Kahla. E.g. (1) The Salle; one of Florian’s favorite places is on a bench, where he can watch the Saale River flow by. This is where he ends up sitting in his final appearance in the book. (2) The Dohlenstein, a mountain on the right bank of the Saale River; and the Leuchtenburg Castle that towers above it. I repeat, apart from Kana, all other place names in the novel appear to be real, and I suspect that all the names of the streets in Kana are actual names of streets in Kahla. I checked online for Ernst-Thälmann-Strasse, the street where Florian lives in Kana, and, sure enough, there is such a street in Kahla; its postal code, 07768, is off one numeral from Florian’s.

Neo-Nazis in Thuringia

Apparently much chagrined by the proliferation of right-wing politics throughout Europe—in his home country of Hungary as well—L.K. presents a novel in which the presence of neo-Nazis is a major theme. In fact, much of the novel’s action revolves around the activities of the neo-Nazi cell led by “the Boss” in Kana. These days Thuringia is known to be a hotbed of right-wing activity. For the first time since WWII a far-right party, Alternative fūr Deutschland, has been garnering large electoral support, not only in Thuringia, but also in other parts of what was once East Germany, such as Saxony. Never mentioned by name in L.K.’s novel, the AfD party has come out vehemently opposed to Merkel’s opening of the borders (in 2015) to a million refugees from Syria, Afghanistan, and other nations. The party’s popular chairman in Thuringia, Björn Höcke, has publicly denigrated the Holocaust memorial in Berlin, calling Germans “the only people in the world who stuck up a monument of shame in the heart of their capital.” This white-nationalist party calls for the “remigration” of refugees, especially Muslims, supports the policies of Putin in Russia, and at times has embraced antisemitism. Our disgraceful new American Vice President, Vance, has recently come out in support of this party.

At various points in his novel L.K. alludes to the activities of far-right groups in Thuringia. He mentions “how the Thuringia Heimatschutz came to an end, what happened in Leuchtenburg and the Timo [sic, should be Tino] Brandt case, what happened to the Hate-brothers, or Wolfleben or Madley.” Tino Brandt, a neo-Nazi from Thuringia, became, at age nineteen, an informant for Germany’s domestic intelligence service. From 1994 to 2001 he went on working as informant but used the money he was paid to support neo-Nazi groups. L.K. skips over details of one of the most notorious of scandals in Thuringia, that of the National Socialist Underground murders—the Heimatschutz alluded to above—involving a crime spree by three persons, two young men and one young woman, lasting from 2000 to 2007, in which eight ethnic Turks and one Greek were killed. I take much of my information above from a book review by Joshua Hammer: “Making Germany Hate Again,” in NYRB, Dec. 19, 2024.

The Bach theme appears early on, when the Bachhaus, a museum in Eisenach, is desecrated by graffiti: the painting of a wolf head and the word WE. The Boss is called to clean up the graffiti, and he takes with him his assistant Florian to do the job. Here we learn a rather improbable fact about the Boss: he is a lover of classical music, at least of Bach, whom he considers “an empyrean presence sent from heaven, a prophet, a saint who . . . inscribed into every single note the essence of the German spirit.” Even more improbably, the Boss has founded a symphony orchestra in Kana, made up largely of amateur musicians, and he is its unofficial conductor, rehearsing the group every Saturday. He forces this cowed group to play Bach’s music, but they never get it right. First violinist is Herr Feldmann, retired German and Latin teacher, who would really prefer playing pop music, as would most of the other members of the orchestra. When he learns of Florian’s obsession with quantum physics, the Boss slaps him around a bit (an everyday occurrence) and tells him that “a real Thuringian German gets involved with Bach and not with the universe.” Later in the book Florian will, indeed, get involved with Bach.

Among Jewish characters in the book are Herr Feldmann, Herr Ringer, and Herr Köhler. Ringer is a formidable presence, who fulminates against the Nazis in Thuringia and in his home town Kana. The Boss fears him and has plans to blow up his auto repair shop at some convenient time in the future. Ringer blames the Nazis—and, in particular, the Boss—for the graffiti attacks on Bach memorial sites. This is ironic, in light of the fact that the Boss is incensed over the attacks, getting all the members of his cell involved in efforts to catch the perpetrators. We do not learn much else about the activities of the neo-Nazi cell, at least not until they attack a local gas station and kill the husband and wife team from Brazil who work there (Rosario and Nadir). This comes after one of the Nazis, Jūrgen, attempts to rape the beautiful Nadir and is beaten up and detained by her husband. In an act of revenge for Jürgen, who is arrested, the neo-Nazis blow up the station. Later we are presented with a chilling scene, in which the only woman neo-Nazi, Karin, recalls how her cell members once beat and tortured six children whom they suspected of spray-painting graffiti. This is the only explicit example in the book of the group’s brutality. The children, so it turns out, were innocent.

Small Town Living

The most impressive thing about L.K.’s novel is his ability to take us into a small town in Germany and show us the ordinary people living there. The book has a multitude of characters, all German, and they pop up sometimes in a paragraph that started out devoted to someone or something entirely different. Some of them are left undeveloped, but a good many others take on more and more flesh as they work their way through the book, ending up as rounded, extremely well delineated, believable personages.

The first of these townspeople introduced are Jessica and her husband Herr Volkenant, who run the local post office. They post Florian’s letters to Angela Merkel, but advise him against writing them. Everyone else in Kana—practically all of whom know and like the man-child Florian—has the same advice for him. Midway through the novel (p. 210-11), when Florian brings one more of his letters to the P.O., we have one of L.K.’s long looping sentences describing the Volkenants at work, and, in the process, making living rounded human beings of them, and, eventually, of others:

“he stood in front of the post office right at opening time, and he was fairly anxious as to whether Jessica would have the right size of envelope for his letter, but there was no point in being nervous because Jessica did have it, we have everything here, she smiled at him proudly, and once again when Florian handed her the envelope, she didn’t look at the address but only tossed it onto the scale and said, one euro and fifty cents, then she took the euro and fifty cents and said: it’s good to see you again, and already she was calling the next person to the counter, because just then there were a lot of people, the door could hardly be closed even though it was already fairly cold outside, too cold for the door to stay open, so the line snaked off to the left, Volkenant also came out to organize the queue, because this is a post office, please don’t stand around in one big jumble, he said, stand a little closer together and right behind one another, well, that’s it now, he praised the waiting people who obediently formed a neater line, and he went back to his office while Jessica continued to diligently stamp letters, she counted change and issued receipts and took money or credit cards, I don’t know what came over them, she looked at her husband uncomprehendingly when they were finally able to put out the lunch break sign, and they went up to their apartment for lunch, no holiday, nothing, and they start trooping in here like an army, I’m telling you this seriously—she took a sandwich from the paper bag and gave it to her husband, because they always had their sandwiches delivered for lunch . . . old auntie Ingrid brought the sandwiches and the coffee for them, auntie Ingrid who lived not too far away on Margarethenstrasse near the Demokratieladen; [translates as “democracy shop,” whatever that is; note the full stop here, URB] once, when the post office was being relocated to a new building, and overhearing the Volkenants talking about how short their lunch break was, auntie Ingrid had suggested, namely, she stepped forward with the idea, that since she had nothing to do and was bored to death, she’d be more than happy to bring whatever they wanted for lunch from the Hubert Bakery downstairs, and that’s what happened, they all approved the idea, and ever since then auntie Ingrid was like a clock to them, because, as Jessica put it, auntie Ingrid was always on time, the clock didn’t strike noon above their heads, but instead auntie Ingrid set the clock moving every noon, because she was the one who, exactly at twelve noon, pressed down the door handle of the post office, at first carefully unpacking the two plastic cups of coffee, then putting the plastic bag on the counter, and taking out the two sandwiches, and all she would say was Mahlzeit [enjoy your meal], and then she was gone, because she knew there was no time for chitchat, although that realization filled her with regret, because she could talk about something every day, there was always something going on she wished to converse about, and, well, she couldn’t always be bothering Frau Ringer in the library, although it would have been good to talk to her, especially now with these explosions on her mind just like they were on everyone’s, because that’s all you hear about nowadays, she told Frau Ringer, when she had her library day, you hear about this and that, about how they [the neo-Nazis] have their nest here in Kana, and all of our Thuringia is full of potential terrists, she always said ‘potential terrists,’ and no one ever corrected her, everyone always let auntie Ingrid say whatever she had to say, for everyone knew how hard the solitude was for her to bear, my husband died, she would swoop down on this or that unsuspecting tourist when they asked her for directions, the poor thing has been gone for seventeen years now, ever since then I’ve been on my own, and with these legs of mine” . . .  etc., etc., etc.

I cite this passage at length as a typical example of L.K.’s narrative method, by way of which characters take on their fleshed-out existence and become real to us. So real that we feel for them when fate steps in—as so happens with the Volkenants and the Ringers, and many others late in the book—to devastate their carefully cultivated ordinary, smalltown life. For L.K. emphasizes again and again that nearly all the denizens of the town of Kana want nothing more than to live out uneventful lives in calm and contentment, but life’s path is riddled with huge pits into which we fall and wolves howling outside our windows.

Such as well are Ilona and her husband, who run a buffet, the Grillhäusel, “Ilona was a saint in the eyes of the regulars, as soon as she spoke her wish was fulfilled, Ilona was the star here, Hoffmann frequently said it good and loud so that the person he was speaking about would also hear him, even if the electricity were shut off, we’d still be able to see in her shining light, at which everyone raised their glasses and they drank to her, they drank to Ilona, they drank to this island of peace that was truly the only light in their lives, and although they referred to Ilona as their queen, who of course did not think that way at all, she was aware her customers loved the Grillhäusel, but it was enough for her to know that her customers were satisfied, that was her goal, the business went on, it didn’t bring in a lot, but it was enough to survive in this great unemployment when she had arrived here all the way from Transylvania to get married; . . .” Late in the book L.K. disposes of Ilona and her husband in an almost offhand manner, not even devoting a separate scene to their murder by the Nazi Karin. Our Krasznahorkai is not one to coddle his characters.

First introduced as a nice librarian who is kind to Florian, Frau Ringer is another character who is developed throughout the whole 400 pages of the book. She and her husband are featured in an episode when, while out picnicking at Leuchtenburg Castle, they are attacked by a wolf, thereby throwing the whole town into a frenzy. From this point on things go downhill for both of the Ringers, who deserve a better fate than the one they are handed near the end of the action. Immediately following this wolf attack comes more dire news to exacerbate the already frazzled nerves of Kana: the Covid pandemic of 2020. The leitmotif of the wolf—the return of wild wolves to Germany after 150 years of near extinction—runs throughout the novel.

As for auntie Ingrid, the lonely old lady who helps out the Volkenants with their lunch, and who stops strangers and locals on the street—including the ever kind and gentle Florian—to tell them her troubles, she makes her first appearance on p. 65. There she is depicted in a discussion with Frau Ringer at the library, on the topic of pork chops with potatoes, topped off by a special brown sauce, much favored by Herr Ringer. Then she, auntie Ingrid, does not show up again until the passage I’ve just cited (p. 210-12). Later on she is shown as blissfully ignorant of the anxiety pervading the town, over the Covid pandemic, and the rumors about wolf attacks, mysterious explosions, the desecration of Bach sites by graffiti, and the activities of the local Nazis. For lack of anything else to do, auntie Ingrid decides to start a movement in Kana, to see who can grow the best chrysanthemums: The Auntie Ingrid Chrysanthemum Competition. Then, a hundred pages on into the novel, auntie Ingrid shows up for the last time, discussing with the Volkenants the impending retirement of Chancellor Merkel, opining that after how hard she has worked for the Germans, Angela Merkel deserves some peaceful years, and “she held her hands apart.” This gesture of weary relinquishment—the spreading of one’s hands palms upward—appears over and over throughout Herscht 07769, as if all of the characters were constantly repeating, “Well, what are you going to do?” One page after expressing her sympathy for the retiring Merkel, auntie Ingrid goes home, sits down in her favorite rocking chair, and rocks herself off into the next world. We the readers love her by this point, feel for her, and are sorry to see her go.

Another central character is Adrian Köhler, a local man much respected by his fellow residents of Kana. Now in retirement from his job as teacher of physics, he runs his own amateur weather station. He also offers an evening class on quantum physics in an adult education program. He befriends the main character Florian, who has attended his night class repeatedly. Köhler tries to assure him that particle physics does not guarantee—as Florian has surmised—the approaching end on all life on earth. The subplot revolving around A.K. also includes a friend of his, Dr. Tietz, a psychiatrist who lives in the neighboring town of Eisenberg. At one point A.K. suddenly disappears from his home, only to reappear much later in the book. Where has he been and what has he been doing for over a year? Florian assumes that he has been spirited away to the U.N. in New York, where he works closely with those experts striving to avert the grand apocalypse. No other explanation for his disappearance is offered, and this is one of several events in the novel that are never clarified. L.K. likes to leave some of his conundrums undisclosed and hazy.

Two neighbors of Köhler, Frau Burgmūller and Frau Schneider are ladies who spend most of their time “peeking out the window to see if something was going on out there.” They compete with one another to establish who is privy to the best local gossip and provide a comic backstory to all the action. They take great interest in the disappearance of their neighbor, and rejoice in his return. But when A.K. begins going senile, his friend Tietz takes him in, moves him to Eisenberg, and they are nonplussed at this turn of events. Like most of the other townspeople who love placid Florian, these two turn against him in the second half of the book, when he becomes a fugitive from justice. Frau Burgmūller informs detectives from Erfurt that Florian is a shady character and a disgrace to Kana.

A plethora of characters populate the pages of the novel, and the author has a special facility for describing smalltown people and life. Sometimes it appears that he has an encyclopedic knowledge of this town in Thuringia, throwing in details that only local residents could know. The neo-Nazi sect led by the Boss is depicted repeatedly drinking beer together. At one point they brag on how many different beer brands are brewed in Thuringia (409), and L.K. provides the brand names of the most popular beers. Multitudes of details about the characters help bring them alive. Herr Köhler loves tomatoes on the vine. Jessica and her husband Volkenant get along well, but she can’t stand the way he throws his dirty socks all over the place. We are frequently treated to long descriptions of what people like to eat. Here is Dr. Tietz, puzzled and chagrined over the disappearance of his best friend Köhler:

“I’m not hungry, the doctor pushed the plate away, listless, even though it was his favorite meal, fried pork liver with potatoes, parsley, and beetroot, he really liked this, although he kept this a secret from his guests, because then the first course was always Zwiebeltiegel or something like that, as the season permitted, then for the main course there would be Tote Oma or Frikadelle, that kind of thing, or, if they were receiving more distinguished guests, such as the pharmacist from Erfurt or the head psychiatrist of the Helios Clinic, then they served oysters, shrimp cocktail, or flounder roasted with vegetables, but never pork liver, only he could get that, and only when it was the two of them alone, and this, too, was infrequent because his wife looked after his health and allowed him to have pork liver once every two weeks, sometimes once every three weeks, but no more than that: there was a meat day, followed by three fish days, then a pasta day, well, and then sometimes his favorite, fried pork liver garnished with a bit of ground pepper, or—his secret favorite—boiled knuckle of pork with a glass of beer, well, this he got really only very infrequently, maybe once every two months, because his wife said: at your age, a person needs to look after his health, and since you’re not willing to do so, I’ll tell you what to eat and when, because if it were up to you, you’d eat meat every day and more meat, and maybe some liver too, and it doesn’t work that way, my dear—unfortunately, the doctor added to himself—however, his wife continued, . . .” [here we grade off into more discussion about what could have happened to their friend Adrian (Köhler); this continues for half a page more, but then we’re back into the issue of the edibles]:

“but he had no appetite, the police interrogation in his office had set his nerves on edge so much, but still liver was liver, and the fragrance of the freshly ground pepper overcame the doctor’s resistance while his wife just kept on talking, because she kept on going on about Adrian this and Adrian that, and Adrian would show up . . . and he, Dr. Tietz, should calm down already, and eat his lunch properly while the doctor gulped down one bite after the other, the meal was tasting better and better, so that at the end he asked for a small second helping, and his wife, in view of the extraordinary circumstances, gave him a second helping, because the food would get cold if he didn’t eat it, she had eaten her fill, so she gave him everything left in the pot, and [note the abrupt transition to a completely different character in the same sentence, typical of the style of the whole narrative, URB] otherwise the Boss too was very fond of pork liver, even if he cooked pork liver very rarely himself, he usually pan-fried it, or course for that you had to get up early, because those louse-ridden hags [now we get the Boss’s words, not, however, in quotations, since L.K. eschews quotation marks] were already standing there when the shop opened, he growled at Florian sometimes, standing around in front of the Netto even before it opened so they could pounce on the fresh pork liver, because it was cheap, so that he had to talk to someone in deliveries, if pork liver comes in, set aside two packages for me; you just call me, Boss, and you stop by for them anytime, the unloader winked at him, usually this happened on Fridays . . .” etc., etc., etc.

“If you’re a reader perhaps not interested in what a minor character likes to eat, I’ll tell you anyway”—so the author L.K. seems to be saying—“and I’ll make it interesting. And maybe you’ll be at least interested in the fact that one of my main characters, the Boss, likes to eat the same thing as Dr. Tietz, although he has to go to a bit of trouble to purchase that same thing and he cooks it mostly in different ways.”

Other central characters are Herr Feldmann and his wife, the deputy superintendent at the Hochhaus, where Florian lives (described only as the Deputy), a local forest ranger who sells honey on the side, Frau Hopf, who runs a small eatery with her husband, the main jokester who hangs out in the IKS pub and at the Grillhäusel (Hoffmann), and many, many more. New characters slide into the narrative unobtrusively in the middle of a sentence; then the author develops them in further appearances throughout the book, until at the end we have a multitude of highly rounded personages. L.K. treats some of them with gentle irony, mocking their petty bourgeois ways, but seems on the whole to feel affection for nearly all of his personages. He does, however, kill them off without mercy (see above, Ilona). Four of the main characters die suddenly near the end of the story: Herr Ringer (suicide by hanging), Herr Feldmann and the Deputy (brain hemorrhages), and Jessica (traffic accident).

Sometimes it seems as if L.K. just can’t get enough of sticking in new characters, even if he has to leave them undeveloped. Such a man is Torsten, the school janitor, who steps into the action only a time or two. Then there’s the dentist, Dr. Henneberg, who does not find purchase in the novel until p. 375. So that the author simply does not have enough time and space left to get him developed; we learn only that he hates his job, “this goddamned life with these pliers and drills and excavators and spatulas and root lifters and scissors, to hell with all that, sometimes it burst out of him . . .”

May Day in Kana, and the Lugubrious Schlagbaum

Krasznahorkai also has a facility for describing lovely little set scenes, lyrical in nature, which reveal still more about how it feels to live in a small German town. One of these depicts “the renowned May Day celebrations in Kana,” always held in the Rosengarten. This year they are observed in a somewhat subdued way, given Kana’s troubles with wolf attacks, the new pandemic, neo-Nazis, explosions, even murders. The second half of the book shows Kana, and apparently the rest of Germany, in a fearful state of disquiet.

Among the early arrivals in the Rosengarten is Frau Uta, proprietor of the Herbstcafé, she who, in better times, had Florian to help her out by serving ice cream. Today she is nonplussed by the empty benches and tables. Her main concern is keeping her husband at some distance from the beer stand, but she eventually relents, allows him to go off for his first stein, calling after him, “only one glass!” She notes the arrival of other “local celebrants of May Day,” who come by way of the underpass “that led here beneath the rail tracks”: “at first smaller families, clearly finding their charges somewhat hard to bear, but then the lonely, older people began to drift in, and the married couples . . . “ beer flowed from the kegs,” and “the first Bockwursts were being thrown onto the cooker.”

Next come the members of the “so-called Enlarged Kana Symphony,” who climb up on the stage in their “lovely red uniforms.” They take their seats and begin tuning up, “here and there the tuba or the trombone or the saxophone honked, the musicians in the first string section mewled on their violins.” Finally the tuning was done and “the first beats sounded at the gesture of Herr Feldmann,” and the onlookers perked up, “steins were clinked together, the first Rostbratwurst went down the hatch, of course with Bautz’ner mustard, only with Bautz’ner” [note how L.K. is always aware of which of his characters love pork liver, and what kind of gravy, or beer, or mustard the citizens of Thuringia prefer]. Meanwhile, here by himself, the Deputy grumbles that the right May Day atmosphere is missing, and the orchestra plays “Yesterday,” because, “according to Herr Feldmann [first violinist and orchestra conductor, who seems totally in charge now], this always went down well, “the wind players veins bulging, stage fright clearly visible on all of their faces, almost the exact same expression on the faces of the audience watching them, as if each were waiting for the other to launch the May Day celebrations with their inimitable atmosphere, but this inimitable atmosphere did not begin for quite a while yet.” Missing from this event is the Boss, the one-time unofficial conductor of the orchestra—in a shocking turn of events he has been murdered about a hundred pages earlier. Also missing is Florian, who has absconded from Kana and is now a fugitive from justice.

For that “inimitable atmosphere,” of May Day to set in it takes time, and beer. “Somehow the first sip of the third stein always brought about the miracle: the men’s gazes cleared up, the conversation no longer seemed as if gagged and stuttering, but suddenly came to life, laughter was heard to the left, then to the right, and within minutes the crowd was buzzing like a beehive, Hoffmann seemed in particularly good spirits, walking back and forth among the tables, a wide grin on his face as he greeted anyone he could chat with . . .” On plays the symphony, until it takes a short intermission. By now the beer has done its work and the crowd beings singing “a dear little ditty from the old times,” Wenn Mutti früh zur Arbeit geht (When Momma Goes Early to Work).

For three pages the dreary unease that hangs over Kana, and Thuringia, and all of Germany seems to have been dispelled. That is, until the railway crossing gate (Schlagbaum) puts the quietus on the celebration. The singers “sat hunched over, banging their steins on the table, by the end they were yelling, so that nobody could complain about the atmosphere, and there were no complaints until the early afternoon, and the railroad crossing proved to be the only reason for the sudden silence of the celebratory crowd . . . they’d heard it thousands and thousands of times, as, twenty-five or thirty meters to the left of the tunnel, the mechanism that signaled approaching trains began ringing with its own peculiar timbre, of course, from here below, in the Rosengarten, they couldn’t see it, they only heard it, but they knew what was going to happen: namely that the rail-crossing gate would creak enormously and lower, and the wait would begin for the train, and they too now began waiting for the train coming from the north or the south, either from Jena or Saafeld . . . they waited and waited, two minutes went by, three minutes, five minutes, nothing happened, the orchestra stopped playing and came down from the stage, but the revelers were still waiting for the train, although they waited in vain, because no train arrived either from the south or the north, and what happened next was merely what always happened these days:

“the rail-crossing gate, after eight or ten minutes, as if it too had been waiting in vain for something to arrive, began to rise with a somewhat sadder creaking than before, well, and that was the end of May Day, people struggled to their feet, and they slowly began walking to the underpass . . .” on their way home. For me the sad performance—slowly down, then slowly back up—of the creaking railway gate is, perhaps, the climax of the whole novel, emblematic of the sorry state of Thuringia, and perhaps all of Germany (and, maybe, of the whole world?) in the year 2020—or even worse, in 2025. The universe is in a mess, and the trains we expect to come, bringing aid and succor, do not arrive. Thirty-five pages later, while police are combing the town for Florian, he sits calmly watching the operations of a different rail-crossing gate across town, which performs the same creaking and sorrowful movements: slowly down until reaching a stop; then stopping, waiting . . . then giving up on the train and slowly working its way back up.  

The Apocalyptic Theme

Herscht 07769 features a series of events in the town of Kana that leave the nerves of the locals in tatters. Nearly all of the smalltown characters want nothing more than to be left alone to live out their quotidian, petty bourgeois lives, but life has other ideas. The main plotline, driving the action of the book, concerns the activities of neo-Nazis in East Germany. But from the beginning of his novel it is clear that L.K. has in mind not just the dire socio-political scene in Thuringia and Germany, but also the even more dire metaphysical state of the world as a whole.

The epigraph of the novel is this: “Hope is a mistake.” In an interview the author has explained that this is not to be construed as a pessimistic take on human life. The point, maybe, being that the universe came about by way of a blunder or mistake, and hoping for humanity is caught up as well in the consequences of that mistake. Florian Herscht first learns about quantum theory when he attends evening classes in adult education, conducted by a retired teacher of physics, Adrian Köhler. In his apparently autistic way of thinking, Florian tries to grasp what he hears, but settles on a simplistic interpretation of the complex facts. For him it is as if God was mixing thunderbolts, playing around one day—for lack on anything constructive to do—and He accidentally pounded together two of the wrong thunderbolts and then the universe went ‘Big Bang.’

Puzzling out what Herr Köhler was trying to say, Florian reasons that “this meant that the entire universe rested upon the inexplicable fact that in a closed vacuum, in addition to every one billion particles of matter, one billion antiparticles also arise, and when matter and antimatter meet they extinguish each other, but then suddenly they don’t, because after that one billion and first particle, the one billion and first antiparticle does not arise, and so this one material particle remains in existence, or directly it brings existence into life: as abundance, as surplus, as excess, as a mistake, and the entire universe exists because of this, only because of this, namely without it, the universe never would have existed . . .”

One problem for Florian is Köhler’s assertion that so far science has not been able to explain a lot of this. Jumbled up in Florian’s head are several points from the lectures. For example: “Herr Köhler had explained that the process within a closed vacuum begins in such a way that within nothing and out of nothing suddenly there will be something, or rather: this event begins, which is fully impossible, nonetheless it begins with the simultaneous birth of those one billion particles of matter and those one billion antiparticles that immediately extinguish each other such that a photon is released . . .”

The citations above are taken from the first five pages of the book, but on p. 15 we learn that, faced with this “special vacuum in which from nothing there will be something,” Herr Köhler has “ceased his own inquiries into quantum physics . . . turned away from quantum physics because it could not be reconciled with common sense.” In his lectures he emphasizes the wonderful world of elementary particles, while in the back of his mind he mulls over “the horrific world of elementary particles.” In his retirement Köhler has turned to something less esoteric and more practical; he has begun running his own amateur meteorological station. He has “fallen in love with meteorology,” since it is nothing like quantum theory, “where acceptance of the absurd was a basic requirement.”

Meanwhile, Florian has interpreted what he learned at the lectures to predict the imminent destruction of the whole universe. Köhler tries to reassure him, telling him to go back to being a baker, a profession for which he was trained in vocational school. “Why not stick with what you studied?” Surely “one day the quantum physicists will figure things out, only we won’t live to see the day.” Woebegone Florian tells Köhler “that he would never be the same as he was before, because he never could have thought that the world, under the danger of a redoubtable fact, would be laid open to a destruction that could occur at any moment . . . if, in fact, everything teeters on this knife edge of destruction, then it must have been this way when we came into being as well . . .” Florian’s misgivings lead Köhler to ponder over things that he had never questioned before, especially the fact that “physics did not know the answers to the most essential and fundamental questions.”

Florian assumes that Germany’s leader, Angela Merkel, a physicist herself, is the perfect one to approach with his fears for the universe. She can perhaps convene a special session of the Security Council of the United Nations, where experts can discuss how “the relativity of time and space and so-called events would sooner or later lead to the inevitable disappearance of reality.” The apocalyptic danger, as viewed through Florian’s eyes, is treated, and amplified at several other points in the novel. On his way to Berlin, hoping to meet personally with the Chancellor, Florian cogitates over what he will tell her: “inasmuch as it is true that something arises from nothing, it can also occur that after the emergence from nothing of one billion antiparticles along with one billion particles, the one surplus material particle does not appear as it presumably occurred during the Big Bang . . . but that instead, due to a diabolical breaking of symmetry in the usually balanced emergence of particles and antiparticles, there could suddenly arise, in one horrific moment, one surplus antiparticle, and while the one billion particles and one billion antiparticles are busy annihilating each other, and the well-known one billion photons are floating away, the remaining single surplus antiparticle could be creating a new reality, an anti-universe, the lethal mirror image of reality . . .”

In Florian’s mind the essential problem lies in the fact that God, or Somebody made a mistake right at the beginning: “the world arose by sheer contingency, and that sheer contingency could just as easily take it back.” As for quantum physics and the consolations of science, there is certainly no consolation that “for the deepest, the most important, the most fundamental questions there were no answers and there would never be any answers.” Elementary particle physics would never be able to come up with the answers “simply because particle physics was always placing barriers before its own self, barriers it could never overcome, because these barriers ensued from the system of human logic, and at that point thought became, as it were, entangled in its own self . . .”

This notion of human reason tangled up in its own self suggests the philosophical concept of the antinomy (not mentioned in the novel). There are many classic examples. Take this one. Draw a square and write the following words within the square: “All sentences written within this square are false.” So you are attempting to express a truth, but since your truth is written within the square, then it too must be false. Logic entangled within its own self. Words stuck in perpetual hiccups, with the implication that if we must express our logic in potentially treacherous words, that logic must always be potentially flawed.

The sudden disappearance of Köhler from his home in Kana is never explained. He is gone for over a year, then suddenly reappears. Florian assumes that world leaders have heeded his warnings and have taken Köhler off to the U.N., or to some scholarly conference, where they can pick his mind over the intricacies of quantum physics. Another explanation, more than dubious, could be that the physicist in Köhler gets caught up in the paradoxical mess that quantum physics has produced: he, a surplus antiparticle, or a photon, is spirited away into a different dimension. When he returns he is a changed man; soon he descends into dementia and dies at the end of the book. As for the apocalyptic theme of Herscht 07769, it haunts the entire narrative, making the malaise that envelops the denizens of Kana not just a logical, quotidian malaise, but a metaphysical conundrum.  

One problem for me, and, surely, for countless other readers of the novel: we are not physicists, so we lack the basis for determining just how valid is the argument presented against quantum physics. Or to what extent the way elementary particle physics is presented in the novel has validity. I would like to see a review of this novel written by someone who is an excerpt on precisely this topic. The Bach theme of the novel suggests different problems, but in some ways its problems resemble those to which the apocalyptic theme gives rise.

The Bach Theme

Love of Bach apparently developed early in L.K.’s life and works. One example: his novel published thirty-six years ago, in 1989, The Melancholy of Resistance, contains an early adumbration of the Bach theme. Quite possibly the author’s decision to live and research a novel in Thuringia was based on the historical importance of Bach in this region. Johan Sebastian Bach’s prominence in Herscht 07769 is established early on, when the Boss and his assistant Florian—who work as graffiti removers—learn that the Bachhaus in Eisenach has been desecrated. Two large graffiti, depicting a wolf’s head and the word WE had been spray-painted on either side of the entrance gate to the museum. In trying to explain how this could have happened, the museum guard “held his two hands apart,” one more gesture of resigned helplessness. Arch patriot that he is, the Boss is outraged by this act, since he views the music of Bach as heaven-sent, the embodiment of the spirit of Germany. Soon he has his Nazi cell working to prevent further incidences of spray-painting and trying to apprehend the perpetrators. This continues throughout the action of much of the novel, as further desecrations of Bach sites occur around Thuringia.  

The Boss has put together a small group of amateur musicians, who gather for rehearsals every Saturday. While they prefer playing pop tunes, he forces Bach upon them. In prospect is a big concert of classical music, the inaugural event of this new Kana Symphony, but since they never can quite get Bach down right, this concert must be continually postponed. The Boss’ neo-Nazi cohort is equally unreceptive to the music of Bach, and even when he is murdered 250 pages into the novel, the Boss is not treated to any Bach music at his funeral. Nazis attend from all over Germany, even from a few other European countries, to honor this firm adherent of right-wing fascism, but the music played, ironically, is “Yesterday,” by the Beatles. We are not told who selected the musical pieces to be played, but surely this is the work of Herr Feldmann, first violinist and retired Latin and German teacher. Feldmann is a Jew, but there is no indication that he deliberately picks for the funeral music that the Boss hated. Rather, Feldmann loves the Beatles and probably assumes that it is a great honor to have “Yesterday” played at one’s funeral.

Later on the Bach theme of the novel plays itself out most prominently in connection with the fortunes of the main protagonist, Florian Herscht. The Boss has been forcing Florian, whom he has made into a sort of stepson, to attend the Saturday rehearsals, in hopes that the naïve young man will pick up an appreciation of Bach’s music—even though the orchestra plays Bach badly at these rehearsals. Eventually, somehow miraculously—this comes some one hundred pages into the book—Florian does begin to appreciate listening to Bach on his laptop: “and not only the Brandenburg Concertos, but other pieces as well, for example the great Passions, he was immediately entranced, and he himself didn’t understand why, at the beginning of the beginning, he hadn’t listened to the Boss when he said that every secret of life is in Johan Sebastian . . .”

Soon he has begun immersing himself in the cantatas and feels that “the messages were getting through to him, that’s what he called them—messages—the sounds and the ensemble of sounds, although he did not want to decipher them, moreover, his immediate impression was that these messages had no meaning, they were beautiful in and of themselves, they were wondrous in and of themselves, they merely were, he did not wish to translate them, and there was no need, because they were not transmitting something, they only were what they were . . .” Soon he is considering “going to Leipzig and listening to a Bach performance in the Thomaskirche.”

Florian begins sensing that the music of Bach contains instructions in the event of a catastrophe, but he does not know the exact contents of the instructions. In one of his letters to Angela Merkel he decides to let her in on what he has learned about Bach, “before Bach he’d been deaf, and after Bach he became deaf to everything else, he admitted that he had no need of any kind of music which was not composed by Johann Sebastian Bach, for him this encounter had granted him an experience that seizes a person in the presence of greatness and he had been seized by Bach, seized by genius . . . for him Bach was not even music but heaven itself, and he was certain that the Chancellor would understand this . . . he was not a religious person . . . when he was brought here to Kana as an adult, there was no chance to get close to any religion, but now he had gotten close to Bach . . . and what was necessary now was for the Chancellor to clearly understand the necessity of involving Bach in the negotiations which, he presumed, were taking place, although as of yet behind closed doors . . . and how did he know that the universe was much more capacious . . . than what the human mind accepted as extant? well, from him!!! it was precisely Bach who had shown him, it was Bach who could show anyone . . .”

By this point Bach has become a kind of deity for Florian, and in this, his most recent letter to Angela Merkel, he presents Bach as a solution to the looming catastrophe instigated by quantum theory. The Chancellor must listen to Bach, and the Security Council of the U.N. must listen to Bach, and Bach’s music must be played incessantly “on every television station, every radio broadcast, in every school, every department store and sports stadium . . . for this dear Earth, and everything that we think about it and the universe that surrounds us, is perhaps but a mere misunderstanding . . .” In a word Bach must become “something like the air” all around us, the universe has come into existence by mistake, and all of our apprehensions are but misapprehensions, and Bach, and only Bach, can rectify the malaise in which the human race has become enveloped.

In the latter pages of the novel, after Florian has become a fugitive from justice, after he has begun living like a wild animal, he can no longer keep his laptop charged, but he has no need of it, because Bach’s music is now in his ears and head perpetually, even in his sleep. Bach has become for him “a personal state of being, namely, he was no longer hearing Bach, he was inside Bach . . .” Now he realizes “that the remedy for the Last Judgment perhaps did not lie in science or the politics it had given rise to, but that the remedy lay wholly and singularly in Johan Sebastian Bach, the path to Bach led through the structures of his works, and these structures were perfect, and therefore if the structures were perfect, then the themes built upon them were also perfect, then the harmonics embodying these themes were also perfect, and if the harmonics embodying these themes were perfect, then every single note was perfect . . .” etc.

So goes the Bach theme in the novel, which presents a kind of intuitive answer to the theme of the apocalyptic. As if the only answer we have to the conundrum of the whole universe being mired in an irrevocable mistake is to steep ourselves in artistic genius, which somehow, intuitively, can guide us through the maelstrom. As mentioned above, there are several problems inherent in making Bach’s music such an important structural element of the novel. For one, most readers—such as me—have little background in listening to the music of Bach and immersing ourselves in that music. To really appreciate the Bach theme in the novel you have to be a musician; and you have to know Bach well. This limits the readership of the novel radically. Or, rather, limits the number of readers who can truly grasp and appreciate the novel.

Another issue: when an author lends music such importance in his novel, he is somehow trapped by the medium in which he works: words on pages of a book. Here is a possible comparison. What if someone wrote a novel about Claude Monet, featuring his life and all his artistic works? The book might contain detailed descriptions in words of what Monet’s impressionistic paintings look like. But if the reader cannot actually view and contemplate the paintings themselves, think of how much is missing from the book. Even if the author includes reproductions of the paintings as illustrations in the book, these illustrations are a meagre substitute for the actual paintings themselves. For the Bach theme to be presented validly and fully, we need an audiobook, and in that audiobook, the musical pieces mentioned must be played. I wonder if L.K. has considered this issue in commissioning audiobooks of his latest novel, to be read in any number of languages.

Sagging Verisimilitude

L.K. is a master at writing rounded, believable, sympathetic characters. He is a bit less successful in showing us what the bad guys, the neo-Nazis are like, and he has a few problems putting together an action narrative. The leader of the Nazis and Florian’s mentor, known only as “the Boss,” is something of an enigma. His right-wing views ring true, but so much else about him does not. Why, e.g., would he decide, in effect, to adopt this young, semi-retarded youth and bring him to live in Kana? What kind of background does the Boss come out of? We don’t know. We know literally nothing about his past, nothing of his parents or siblings, and we wonder why he has no family attachments. I also find it highly improbable that this man, a deeply flawed right-wing thug, has founded and now leads the local Kana amateur orchestra.

When the Ringers—the Boss’s most vehement enemies in Kana—are attacked by a wolf while on a picnic, the Boss is one of the first to hear the news. He rushes home for a weapon, drives to the scene of the attack at the Leuchtenburg Castle, and shoots the wolf. Given time and space restrictions, this appears to have been an impossible act. Later on one of the most shocking events in the novel occurs when the neo-Nazis bomb the local gas station, killing Rosario and Nadir, who run the station. Improbably, the Boss decides to record this act on a cell phone, although the most savvy of the Nazis (and the only woman) Karin tries to stop him. Why would he do something so stupid as to provide the police evidence of his own crime?

Even more improbably, the Boss entrusts this cell phone, containing the incriminating videos, to the naïve Florian. Not likely. Even almost impossible. At some point the Boss would have realized he never should have made the videos, and he would have destroyed this evidence. The fact of the existence of these videos drives subsequent developments in the plot. The ingenuous Florian eventually watches the videos on the cell phone, and this so shocks him that he takes on an entirely novel, murderous personality. In sum, the most important events in the second half of the novel are predicated on facts that are almost entirely lacking in verisimilitude.

As for Karin, she is portrayed as highly intelligent and cunning, but we never learn much about her. Why and how did she become a Nazi? Does she have any education, any factors in her past that lead her to adopt such a life? We don’t know. L.K. tells us more about such minor characters as auntie Ingrid, and he makes minor characters more rounded than any of the members of the Nazi cell. It appears as if the author, who finds the Nazi characters repellant, is reluctant to get into their heads and lives, the way he does with so many of the locals featured in the book.

The main protagonist, Florian Herscht, is one in a long line of literary characters who are kind, gentle, extremely naïve, sexless, even a bit retarded. Everyone in Kana loves Florian, and with good reason. In the first half of the book he is depicted as a gentle giant, always prepared to lend a hand to the locals. One of his main confidants, Frau Ringer, opines that “for him sexuality was shameful, that it was subjugation, a lack of transcendence with regard to nature from which everyone must try to liberate themselves.” This sounds more like the views of Frau Ringer than those of Florian, who would not have pondered this deeply into the issue. He is simply afraid of sex and women.

In the last third of the book Florian becomes obsessed with Bach, which is, I suppose, possible. But he also turns into a vicious killer, which is much less believable. When he discovers the videos of the bombing on the cell phone that the Boss has entrusted to him, Florian seems to snap. His whole personality changes, and he begins a series of murders by killing a man who has been almost a father to him, the Boss. The rest of the book describes Florian on the lam, avoiding the police, while carrying out still more murders—in an attempt to eliminate the entire neo-Nazi contingent from Kana. In a rather skewed plot development, Karin also is out to murder her former cohorts—who have fled Kana to other cities—apparently to eliminate all possible evidence of the crime they committed together. Toward the final pages of the book all the neo-Nazis from Kana dead except Karin. She and Florian are back in Kana, hunting each other down.

The novel presents certain mystifications that are never cleared up. We have already mentioned the disappearance of Köhler and his reappearance over a year later, an event never explained. A central question of the first half of the book involves who is responsible for the spray-paintings of graffiti at the Bach sites. Both the neo-Nazi cell led by the Boss and the local police try their best to stop the desecrations and catch the perps, but they are all unsuccessful. Then, late in the book, Florian—who is a fugitive, living in the wild—returns to the Bachhaus in Eisenach, “with its Bach statue in front of the entrance.” Here, again rather improbably, Florian catches, with very little effort, the fifteen-year-old boy who has been doing the spray-painting. The boy explains why the graffiti always consists of a wolf’s head and the word WE. He was supposed to paint the words WE ARE COMING but never had time to finish more than the first word. Who are the WE who pay the boy to spray the graffiti? Apparently some secret lovers and defenders of wolves, but the whole business of who is behind the spray paintings—and why Bach sites are selected as targets—is left vague.

Late in the book, as one more spring arrives, a sort of guardian angel figure, an enormous golden eagle, begins accompanying Florian as he journeys around, looking for more Nazis to murder. When Karin comes back into the picture, intent on killing Florian, the eagle attacks her twice. The second time she manages to shoot the bird and kill it. Who sent this bird into the plot and exactly why only L.K. knows for sure, but like several other plotlines in the book, the appearance of the eagle is gratuitous.

One Long Sentence

Critics have made much of the sui generis structure of Herscht 07769, which is written in one long loop of a sentence, devoid of paragraph breaks and containing only one full stop; this period comes on the last page of the book, p. 406. Such a structure reminded me of another novel that is considered a “difficult read,” Austerlitz, by W.G. Sebald. Here is what I wrote about that book in a review:

The Novel of User-Unfriendly

“I’ve seldom encountered a novel made deliberately so difficult to read . . . The relentless narrative plods on inexorably, providing no breaks for separate chapters, seldom even for paragraphs. The reader is forced to swim through the choppy waters of the dense prose, finding no purchase for a temporary rest. Only the occasional em-dash intrudes into the incessant flow of words, and you grab onto it when you can, resting there briefly and tenuously before breast-stroking off again, through lengthy sentences with whitecaps rife with detail. Help, help, somebody throw me a life preserver!

“There is a certain deliberate ‘Germanness’ in the way the whole novel is written, as if the author wishes his very narrative style to embody the way Germans have to have things thoroughly catalogued. Later on, when we come to the heart of the story—the tale of the Holocaust—attention to petty detail is a constant: emphasis on the German “mania for order and purity,” descriptions of how the Germans plundered the personal belongings of the Jews they arrested, made endless listings of all the household items, how they kept detailed accounts of all activities in the concentration camps, how efficiently and ruthlessly they murdered innocent people, crossing them off their lists, one by one.

“A page full of dialogue is faster and easier to read than a page crammed with narrative. Most novels use direct speech to give the reader a break from long narrative descriptions. Not this one. How about throwing in a bit of humor, to ease the strain? Nope. You won’t find a good laugh in the whole of Austerlitz. What is the point of making the reading of a book so unaccommodating for the reader? I can only assume that since the subject matter concerns man’s inhumanity to man, Sebald wants to get a feel for this subject into the very narrative style of the book. Austerlitz lives a life of agony, the Jews suffered unspeakable things, so here, reader, in your face: here’s a touch of how oppressive life can feel.” [full review of Austerlitz is available on my blog, U.R. Bowie on Russian Literature, and on the website for Dactyl Review]

There’s that oppressive malaise swathing the whole of Austerlitz, spooking its style, and L.K.’s novel Herscht 07769 also concerns itself with an unease that has descended on East Germany, and all of Germany, and even all of the universe. So is the malaise expressed in the style of the book, in the way the author chooses to tell it in that one long sentence? Is the style of L.K.’s novel similar to that of Sebald in Austerlitz? Not really. I’ve recently read an earlier novel by L.K., The Melancholy of Resistance (first published in 1989, when the author was thirty-five). While it does use periods, the book frowns upon using paragraphs and direct speech, piling up words in dense glomps that pack full every page. For the reader this novel presents a hard slog, much more difficult reading than Herscht 07769, and the darkness of its tone, its pessimism is truly oppressive.

Now seventy-one, L.K seems to have mellowed out a bit as he enters old age. The one long sentence presents little difficulties to the reader. L.K.’s latest novel is written in a style easy to read. Although there are no breaks for paragraphs, there are convenient places for new paragraphs to begin. Despite the subject matter, the style is not made deliberately oppressive. Then again, the idea of the one long sentence, devoid of full stops, is little more than a gimmick. Notwithstanding the absence of that one punctuation mark, the period, there are plenty of full stops in the narrative, indicated by semicolons, exclamation points, question marks, etc.

Although there are no chapters indicated, in the front matter of the book, right before page one there is a page titled “Rainbow Strands.” There are thirteen of these, which suggests that the book has thirteen chapters. They are indicated without capitalization. E.g., the first of these is “within nothing out of nothing;” the second is “from somewhere to somewhere.” The titles of these “rainbow strands” suggest themes in the novel, but those themes don’t appear to be directly expressed each time under the given title. Sometimes, but not always, the titles come directly out of elsewhere in the text. Here is an example: “he [Florian] had no need for any kind of music not composed by Johann Sebastian Bach, for him this encounter had granted him an experience that seizes a person in the presence of greatness and he had been seized by Bach, seized by genius . . .” This cited passage comes on p. 206, under the “rainbow strand” chapter titled “he served big scoops” (Ch. 8), which begins on p. 203. But when we get to p. 222, we come to the next chapter (or rainbow strand), Ch. 9, and its title is taken from the passage just quoted: “in the presence of greatness.” As for “he served big scoops,” this chapter title is taken from another direct quotation in the text (p. 199), describing how Florian sometimes helped out Frau Uta at the Herbstcafé “at the peak of ice-cream season,” serving ice cream to children. What is the point of playing this kind of game with the “rainbow strands” and the uncapitalized titles? I’m not sure there is a point, although some percipient critic (not me) may suggest how this sort of thing enhances the narrative structure of the novel or elucidates certain themes.

At times L.K. just seems to be having fun with his little mystifications (see some of these discussed above). Unlike Sebald when he wrote Austerlitz, the narrator of Herscht 07769 apparently enjoyed writing his book, which is leavened throughout with light humor. Near the end of the novel he throws in one more joke of an incident: so it turns out, Angela Merkel finally has answered Florian’s many letters to her. Her letter, however, arrives at the Kana P.O. when Florian is not in town to receive it, having gone renegade, fled Kana, and begun committing murders. Jessica is not there either, having died tragically in a traffic accident, and her husband, Herr Volkenant, in his grief is barely functioning. Therefore, there is no one among the characters to open and read that letter, and only L.K. can know for sure what the Chancellor had to say. Merkel is in retirement these days, no longer preoccupied with matters of the state. Maybe someone could write to her and ask her to reveal what advice she had for Florian in her letter.

 


 

Monday, April 14, 2025

Christ and Flesh

 

Christ In The Flesh and Not

In Christian Gnosticism the docetic idea is that Christ’s body in flesh was a mere illusion. Christ was a protean deity who could appear in various guises simultaneously. For example, at the very moment his illusory body in flesh was undergoing crucifixion, He appeared in another guise to a disciple far from Golgotha and told him that the crucifixion was a chimera.

Joseph Campbell, Occidental Mythology, p. 365-73.

 

The Trouble A God Has When Taking On Flesh

Church Councils have debated over things like this forever and a day. If all men are sinners and Christ was not a sinner, then Christ could not have been truly a man in the flesh. If Christ is truly a man in flesh then he is a sexual creature as well, tempted by lust.



[excerpted from the book by U.R. Bowie, Here We Be. Where Be We?]

How and Why We've Come to What We've Come To

 


How and Why It Happened

I’ve finally figured out what the problem with America is. The problem is that Yogi Berra’s dead. They should have passed a law or something; God should have intervened. But nobody did, and now Yogi’s dead and our beautiful country is in the toilet.

[excerpted from the book by U.R. Bowie, Here We Be. Where Be We?]




Sunday, April 13, 2025

Translations: The Bestest of the Best: TEN Igor Chinnov, "Не кажется ли тебе," DON'T YOU FEEL

 


Igor Chinnov
(1909-1996)

 

Не кажется ли тебе,

что после смерти

мы будем жить

где-то на окраине Альдебарана

или в столице

Страны Семи Измерений?

 

Истлеет Вселенная,

а мы будем жить

где-то недалеко от Вселенной,

гуляя, как ни в чем не бывало,

по светлому берегу Вечности.

 

И когда Смерть

в платье из розовой антиматерии,

скучая от безделья,

подойдет к нам опять,

мы скажем: –Прелестное платье!

Где вы купили его?

 

d

 

Literary Translation/Adaptation by U.R. Bowie

Don’t you feel

That after death

We’ll live

Somewhere in the environs of Aldebaran,

Or in the capital city of

The Land of Seven Dimensions?

 

The Universe will rot,

But we’ll live on

Somewhere not far from the Universe,

Strolling, as if nothing had happened,

Along the shimmering shore of Eternity.

 

And when Death,

In her pinafore of rose-pink antimatter,

Bored in her idleness,

Sidles up to us once more,

We’ll say: “What a lovely dress!

Wherever did you buy it?”