Portrait of Akhmatova by Petrov-Vodkin, 1922
Anna Akhmatova
(1889-1966)
(1889-1966)
А
ты думал — я тоже такая,
Что можно забыть меня,
И что брошусь, моля и рыдая,
Под копыта гнедого коня.
Что можно забыть меня,
И что брошусь, моля и рыдая,
Под копыта гнедого коня.
Или
стану просить у знахарок
В наговорной воде корешок
И пришлю тебе странный подарок —
Мой заветный душистый платок.
В наговорной воде корешок
И пришлю тебе странный подарок —
Мой заветный душистый платок.
Будь
же проклят. Ни стоном, ни взглядом
Окаянной души не коснусь,
Но клянусь тебе ангельским садом,
Чудотворной иконой клянусь,
И ночей наших пламенным чадом —
Я к тебе никогда не вернусь.
Окаянной души не коснусь,
Но клянусь тебе ангельским садом,
Чудотворной иконой клянусь,
И ночей наших пламенным чадом —
Я к тебе никогда не вернусь.
July, 1921
Tsarskoe Selo
Literal Translation
And you thought I was
also like that,
That you could forget
me,
And that I’d throw
myself, pleading and sobbing,
Under the hoofs of
[your] bay steed.
Or I’d begin asking
the conjure-women
To find me a buddy in
their magical potions,
And I’d send you a
strange gift:
My cherished perfumed
kerchief.
May you be damned. Neither
by moans, nor by a glance
Will I touch your
cursed soul.
But I swear to you by
the garden of angels,
By a wonder-working
icon I swear,
By the fiery vapors of
our nights [together]—
That I’ll never come
back to you.
Literary
Translation/Adaptation by U.R. Bowie
So you took me for
some sort of wifey lightweight;
You’d wend on your own
way while I’d weep and I’d plead,
Then hurl myself, hectic-frenetic,
prostrate,
Under the hoofs of
your dashing bay steed.
Or I’d go to a psychic
and ask her advice,
How to conjure a new
lover boy for my bed,
And I’d send you a
gift, something weird but still nice,
Say, a
fragrance-spewed kerchief in hues of bright red.
Go to hell. No moans
of mine, no glances caring
Will purge your soul of
its dark affliction,
And by angel-blessed
gardens I’ll go on swearing,
On sacrosanct icons,
by hell’s pitchest black,
By fumes from our hot nights
of love un-despairing,
I promise, I swear that I’ll never come back.
Natan Altman Painting
Masha Matvejchuk declaims the poem:https://www.youtube.com/watch?v=v1Adx-qa0GI



No comments:
Post a Comment