Monday, January 2, 2023

Translation of Poem by Evgeny Evtushenko, Евгений Евтушенко, "Nobody's (Somebody's)"

 


Евгений Евтушенко

(1932-2017)

 

Я был, словно ветер над морем ничей. Ничей!
Ничей, как бегущий по скалам ручей. Ничей!
Ничей - как сверканье рассветных лучей
Ничей - словно звезды холодных ночей
Ничей. Ничей!

Но тот, кто ничей, тот несчастен всегда. Ничей!
Как небо без птиц и без рыбы вода. Ничей!
Но тот, кто ничей - пропадет без следа
Как, чиркнув по черному небу, звезда
Звезда. Звезда!

 

На счастье мне или на горе
На радость или на беду
Тебя мне вытолкнуло море
Как будто мокрую звезду

 

Скажу глазами виновато
Скажу и морем и листвой
Прости, что был ничьим когда-то
Прости, что был ничьим когда-то
Но я теперь, как море, твой
Я - твой!

 

Но ты мне не шепчешь в ответ - "Я твоя! Твоя!"
Ты гордая тем, что одна и ничья. Ничья!
Но тот, кто ничей - пропадет без следа
Как, чиркнув по черному небу, звезда
Звезда. Звезда!

 

Пускай ты совсем не приходишь ко мне. Ко мне!
Пишу тебе письма веслом на волне. Волне!
Ты на берег выйди и чаек лови
Как будто летящие письма любви
Любви. Любви!

 

1976

 

 

Translation/Adaptation by U.R. Bowie

Somebody’s

 

I once was like freshets that blow over seascapes. Nobody’s!

Nobody’s, like brooks flowing free on escarpments. Nobody’s!

Not no one’s, like glimmers of early dawn’s rays,

Not no one’s, like starlight in nocturnal haze,

Nobody’s. Nobody’s!

 

But he who’s not no one’s is ever unfortunate. No one’s!

Like a sky without birds or a pond without fish. Nary no one’s!

He who’s not no one’s will cease to exist,

Like a star that once sparkles, then fades in the mist,

Flamed-out star. Au revoir!

For anguish most dreadful or for my good fortune, 

For years of my bliss or for my sad misfortune,

The tide washed you in to me here on the brine,

Floated you up in the foam, made you mine.

 

I’m guilty, I say, as I cringe on all fours,

In the name of the tide and the foam,

Forgive me for once being not anyone’s,

I’m sorry I once was not nary no one’s,

But now, like the foam and the tide, I’m all yours.

I’m yours!

But. Do you sing-whisper in answer, the song,  

“I belong to you. Now and forever”?

No! You’re proud that you’re all on your own and nobody’s. Nobody’s!

But she who’s not no one’s will cease to exist,

Like a star that once sparkles, then fades in the mist,

Flamed-out star. Au revoir!


Seriously now. What if you stop altogether

Your coming to see me? Kaput!

Then I’ll row through the foam and the tides,

Sending letters to you through wet weather.

Wet weather!

You can go to the seashore,

To the foam and the tides and the brine,

You can lasso a seagull or dove,

As if you were catching wet letters

Confessing my love,

My love.

Love!

 

d

 



No comments:

Post a Comment