Friday, July 10, 2026

Translation of Poem by Anna Akhmatova, Анна Ахматова, "Умирая, томлюсь о бессмертье," WHILE DYING I LONG FOR IMMORTAL LIFE'S REVELS

 


Анна Ахматова
(1889-1966)

Умирая, томлюсь о бессмертье.
Низко облако пыльной мглы...
Пусть хоть голые красные черти,
Пусть хоть чан зловонной смолы.

Приползайте ко мне, лукавьте,
Угрозы из ветхих книг,
Только память вы мне оставьте,
Только память в последний миг.

Чтоб в томительной веренице
Не чужим показался ты,
Я готова платить сторицей
За улыбки и за мечты.

Смертный час, наклонясь, напоит
Прозрачной сулемой.
А люди придут, зароют
Мое тело и голос мой.

1912, Tsarskoe Selo

d

                                           Literal Translation by Judith Hemschemeyer
                                           (with slight amendments in brackets by URB)
 
Dying, I am tormented by immortality.
There’s a low-hanging cloud of dusty haze . . .
Let there be [at least] naked red devils,
Let there be [at least] vats of stinking pitch.
 
Crawl up to me, play your tricks,
Your [You] threats from antiquated books,
Only leave me my memory,
Only, at the last gasp, my memory.
 
So that you won’t be [seem] a stranger to me
In the agonizing line,
I am ready to pay a hundredfold
For a smile and for a dream [for some smiles and daydreams].
 
The hour of death, bowing, [bending down] slakes my thirst [will give me to drink]
With clear, corrosive lye. [transparent corrosive lye]
And people [will] come and bury
My body and my voice.
 
d

                                         Literary Translation/Adaptation by U.R. Bowie

While dying I long for immortal life’s revels,
A cloud of dusty mist descends from afar . . .
So what if there’s nothing but naked red devils,
Or naught but a vat full of foul-smelling tar?
 
Crawl your way up to me, prestidigitate,
All you threats from an old-testament tome,
But leave me my memory intact and illimitate,
Just a last fleeting glimpse of memorial loam.  
 
In that wearisome queue at my bier, 
So that you look in place, and not frayed at the seams,
I’m prepared now to pay out quite dear
For a few scattered smiles and daydreams.
 
Pale Death, bending down, will proffer to me
A glass of translucent sheer corrosive lye;
They’ll bear me away, just one more absentee,
Then bury my body and voice; say goodbye.

 



No comments:

Post a Comment